Imagina que estas apunto de morir y tienes al lado a la persona que más amas, lo que es más nunca le has dicho lo que sientes por ella, pero hablas vietnamita… ¡ups! Será imposible hacerlo.
Bueno
no hay porque hacerla tanto de emoción. No es que no puedan expresar sus
sentimientos, en realidad es solo que no pueden utilizar la frase tal cual,
pues en este idioma no existen las palabras ‘yo’ y ‘tu’, ¿cómo
le hacen entonces?
Como
en algunas otras partes del mundo la forma de comunicarse va de
acuerdo a la edad de la gente: “anh” para hermano mayor, “chi” para
hermana mayor, “em” para un hermano más joven.
Preguntar
el nombre primero se queda a un lado pues es más importante preguntar
la edadpara poder hablar con propiedad.
Y
la pregunta sigue en el aire ¿cómo se declaran su amor? Según
cuenta BBC es común escuchar frases como: “Hermano mayor
ama a hermana menor”. Si la mujer es más vieja sería:“Hermana mayor ama a
hermano menor”.
Y
pensar en el trauma de las mujeres mayores en decir su edad, por ello no
sorprende que a las mujeres les guste más que las llamen “em” dejando
atrás los parámetros convencionales.

No hay comentarios:
Publicar un comentario